AUTOR
Ferdinand
de Saussure nació el 26 de noviembre de 1857 en Ginebra, Suiza. Es considerado
por muchos como el máximo promotor del estudio de la lingüística moderna en el
siglo XX debido a muchos de sus postulados. Estudió sanscrito en Leipzig,
Alemania, siendo allí en donde recibió influencia de los llamados neogramaticos[1] y comenzó a escribir sus
primeras obras que lo catapultarían directamente al cargo de profesor de
gramática comparada en la École practique
des hautes études de Paris. Después de diez años al frente de esta cátedra,
se traslada a enseñar gramática comparada en la Universidad de Ginebra, en
donde sus cursos serian utilizados para que se redactara el texto que a
continuación se reseña, siendo este copilado y publicado póstumamente.
Si
bien varias de sus obras aun mantienen vigencia dentro de la Lingüística
Moderna, es esta obra póstuma la que le daría trascendencia a su vida
académica. Si bien al principio no tuvo la importancia que posee ahora, fue con
el tiempo que comenzó a generar dentro de diversos movimientos intelectuales
los impulsos necesarios para su desarrollo, como por ejemplo el estructuralismo
de Levi Strauss. Este último, junto a pensadores como Jacques Lacan o Roman
Jakobson serian los principales influenciados y que al final terminarían
utilizando el modelo de Saussure dentro de sus obras.
Mientras
vivió, publico algunos libros y artículos en revistas especializadas así como
su tesis doctoral que gozaban de gran reputación entre sus colegas lingüistas; pero
fue esta obra póstuma la que más importancia tiene dentro de su literatura.
Además podemos agregar a esta lista de escritos, una buena cantidad de cuentos
y poemas de su autoría que demostraban su pasión por la literatura, en especial
la latina.
Debido
a la naturaleza de esta obra, debemos hacer una pequeña mención a los
compiladores de las ideas de Saussure, quienes son cruciales al momento de
entender la importancia de esta obra. Charles Bally fue un lingüista suizo
quien estudio filología clásica y literatura en la Universidad de Ginebra, para
luego doctorarse en Berlín. Sirvió como profesor privado de la familia real
griega, luego de lo cual regresó a Ginebra como profesor lo que a la postre lo
haría heredero de la cátedra que impartía Saussure. Por otro lado, está Albert
Sechehaye quien fuera un lingüista suizo y discípulo de Saussure. Después de
eso, se interno en Gotinga a escribir su tesis doctoral, luego de lo cual
volvería a Ginebra para heredar la cátedra que dictaba su colega Charles Bally.
ESTRUCTURA
DEL LIBRO
El
texto, que fuera recopilado y publicado por Bally y Sechehaye mediante el uso
de diferentes notas tomadas por los alumnos de Saussure (Y algunas notas
sueltas del propio autor) durante la impartición de la cátedra de Saussure en
la Universidad de Ginebra. Es por ello que se nota como el texto avanza casi
como lo habría hecho el curso en sí mismo, ya que se inicia desde lo básico,
hacia el desenvolvimiento del tema.
Comienza
con un análisis básico y bien estructurado de la lingüística en general,
dejando de precedente como esta ha sido desarrollada a través del tiempo y con
respecto a otras disciplinas. Estos aspectos básicos que la primera parte del
libro trata dan herramientas al lector para poder entender el resto del libro,
en donde se aborda un estudio más a profundidad (y en donde se hace
diferenciación) de la lengua, el habla,
la fonología y la lingüística como tal. Con esto establecemos, que el propósito
fundamental de la obra es poder delimitar el objeto de estudio del que se ocupa
la Lingüística: La lengua.
También
vemos como el texto propone un acercamiento mucho más racional que el que hasta
la fecha se había tenido de la lingüística, demostrando como Saussure fue
influenciado directamente por el positivismo. Es así que el libro se convierte
en una exposición de las ideas que Saussure tiene sobre los principios y los
métodos de la Lingüística.
OBJETIVOS DEL TEXTO
1.
Generales
·
Establecer un método y unos principios
básicos que permitan entender el estudio de la Lingüística como una ciencia, en donde el objeto de
estudio principal es la lengua.
·
Dejar de lado la concepción que a la época se
tenía del estudio del lenguaje desde una perspectiva histórica, para pasar a
entenderlo desde su punto de vista estructural.
·
Describir la lengua como un sistema de expresiones
generales; diferenciándolo del habla, que es el uso individual que se hace de
dicho sistema.
·
Identificar la dicotomía entre sincronía y diacronía. La primera es entendida como el estudio del lenguaje en
el tiempo, mientras que la segunda se refiere al mismo estudio pero durante un
periodo determinado.
2.
Específicos
·
Estudiar a la lengua como un sistema
semiótico compuesto por una generalidad de signos lingüísticos.
·
Establecer el papel que juega el lingüista
dentro de su campo de estudio, dándole una serie de tareas primordiales: 1)
Hacer una definición formal de la lengua como ciencia; 2) Describir y estudiar
las lenguas y; 3) Establecer aquellos factores que inciden dentro de una
lengua.
·
Entender la diferencia entre lo que se está
planteando verbalmente (Significante) y la construcción imaginaria que generan
las palabras que se dicen.
·
Dar a entender que no existen razones para
que podemos afirmar que un signo determinado corresponde a determinado concepto
en particular y no a otro. El texto lo reconoce como la arbitrariedad del
signo.
PROBLEMAS
1.
Si bien se busca determinar el objeto
real del estudio de la Lingüística, lo que se logra es que esto resulte vago y
poco fiable durante toda la obra.
2.
Al momento de poder clasificar el
estudio del lenguaje dentro de un contexto social, el autor debe realizar una
diferenciación entre sincronía y diacronía.
3.
El autor busca exponer como hay una
cierta dificultad de estudiar las lenguas a través de su evolución, siendo lo
fonético aquello que más cuesta al momento de entenderlo.
4.
La reconstrucción de las lenguas del
pasado puede hacerse o haciendo uso de las fuentes o elementos del mismo
pasado, o bien utilizando desde el presente una lengua que pueda ser rastreada
hacia un tronco común.
5.
Se intenta descifrar que es lo mas útil
frente al análisis del lenguaje, ya que en primer lugar define que es el
lenguaje geográfico, después diferencia los principios básicos de esto que son
la evolución lingüística y los cambios que pertenecen a un área especifica,
haciéndolos particulares.
TESIS
DEL TEXTO
1.
Saussure parte del hecho que el objeto
de la lingüística es voluble y sumamente difícil de comprender, debido a que la
lengua en si es un sistema abstracto de signos que tienden a expresar unas
ideas, siendo que hay que tener en cuenta que la cuestión de la transmisión del
lenguaje (entiéndase esto como los fonemas que se usan para expresar una idea) le
es indiferente al estudio del lenguaje como tal.
2.
Y es el hecho de saber que el lenguaje
en cierta forma homogéneo, ya que es una unión de significados que
psicológicamente se relacionan con "imágenes sonoras", la idea de
Saussure es establecer un método científico que permite un entendimiento que se
acerque lo más posible a la verdad en donde se estudie el signo y su realidad
dentro de una sociedad. Debido a esto, es que el tema central del trabajo de
Saussure recae sobre un tema que es difícil de comprender debido a las
condiciones sociales que lo hacen cambiante, y que denomina como una
generalidad de los fenómenos lingüísticos.
3.
Habiendo establecido la naturaleza del
lenguaje, el texto continua explicando una dicotomía entre lengua y habla. La
primera es explicada como un sistema que hace parte de una comunidad
lingüística, es decir que es parte de una generalidad aceptada por una
determinada sociedad que usa para comunicarse. Por otro lado, el habla lo
podemos definir como el uso concreto que hacemos de ese sistema lingüístico.
Con lo anterior podemos reafirmar que es la lengua el objeto central de estudio
para Saussure, la cual difiere mucho una de la otra. Esto genera en el
lingüista una necesidad de escudriñar lo general de cada lengua que las hace
cercanas, a pesar de estar separadas en el tiempo y en el espacio.
4.
La lengua se entiende como un sistema
semiótico que está conformado por una multiplicidad de signos lingüísticos, los
cuales son representaciones de una realidad que puede ser percibida y contienen
una idea. Se puede decir que poseen dos caras o partes de un mismo todo, los
cuales Saussure define como Significante y Significado. El primero refiere a la
forma material como se hace la representación del signo, siendo esto a los
sonidos o la fonética que usa el sujeto para referir un signo. El segundo es
aquella concepción mental que relacionamos con el significante. Por ejemplo,
significante seria decir casa, mientras significado seria entender que al decir
esa palabra pensamos en una casa y no en otra cosa.
5.
Si bien esto es cierto, el autor plantea
una arbitrariedad que es común en todos los signos lingüísticos, debido a que
si bien en una lengua especifica una aglomeración de signos tiene un
significado y significante, esto puede variar sustancialmente al ver otra
lengua. Pero esto no llega a ser arbitrario para quien hace uso de dicha
lengua, ya que tiene unas razones (La validez de estas no nos incumben por el
momento) para asignar a determinada idea un signo lingüístico.
6.
Una parte general del curso que aporto
Saussure es la idea de guardar una breca geográfica en la lengua. De acuerdo a
la línea de Saussure, la geografía estudia el lenguaje y maneja lo externo y no
interno de la lengua. Al hablar de lengua geográfica Saussure explica que se
debe tratar primero con el estudio de la diversidad de lengua a través de las
tierras, en las que hay dos tipos:
diversidad en la relación que aplica a los lenguajes que asumimos están
relacionados, por otra parte esta la diversidad absoluta, en la cual no existe
una relación demostrada entre lenguajes comparados. Cada tipo de diversidad
constituye un problema único al cual podemos acercarnos de diferentes maneras. Por
ejemplo, en el estudio del lenguaje Indio-Europeo y Chino (los cuales no están
relacionados) se beneficia la comparación, donde tenemos que poner atención en
ciertos factores constantes que se subrayan en el establecimiento y desarrollo
del lenguaje. Otro tipo de variación, recata la diversidad de relación,
representa una infinidad de posibles comparaciones, en las cuales cada una se
convierte en una dialéctica y en lenguaje
que difieren de la posición de los términos. Saussure considera la
diversidad de la relación más útil que el determinante esencial, causa de la
diversidad geográfica.
7.
Mientras la idea de una forma geografía
diversa podría, de acuerdo con Saussure, ser directamente correspondiente a los
diferentes tipos de lenguaje, en concorde con las diferentes áreas, la asertiva
realidad es el factor secundario que debe ser considerado al tanteo junto a la
separación geográfica de diferentes culturas.
8.
Para Saussure, el tiempo es el primer
factor de la diversidad en lenguaje, no la distancia. Para ilustrar este
argumento, Saussure considera una hipótesis de la población de los
colonos, quienes se movieron de una isla
a otra. Inicialmente no había diferencia entre el lenguaje hablado por los
colonos en la nueva isla y sus contrapartes locales, en cambio era obvia la
desconexión geográfica. Saussure, por lo tanto, establece que el estudio de la
diversidad geográfica es necesaria para ver los efectos del tiempo en el
desenvolvimiento lingüístico.
9.
El modelo de Saussure para la diferencia
tiene dos principios básicos: 1) la evolución lingüística ocurre atravesando
cambios sucesivos que hacen específicos ciertos símbolos en el lenguaje, y 2)
estos cambios pertenecen a un área especifica en la que los hacen particulares.
REACCIONES AL TEXTO
En
primera hay que mencionar lo técnico y denso que resulta el texto, en especial
para quien no sea un conocedor de la lingüística. Inclusive se puede llegar a
dar una confusión en términos, ya que si bien la intención del autor era darle
a ciertas palabras un enfoque especial, puede esto prestarse para
malinterpretaciones frente a los lectores, sobretodo después de casi cien años
de publicada la primera edición.
Aun
así, hay que aceptar que el darle un enfoque positivista a una ciencia requiere
de ciertas concesiones y esfuerzos por parte de quienes realizan esta tarea,
generando que este método no resulte perfecto y pueda ser muy replicado y
debatido, como sucedió tiempo después con otros lingüistas. Aun así, su labor
es fundamental para entender la lingüística moderna.
[1]
Fueron un grupo de lingüistas que buscaban introducir dentro del estudio
lingüístico los principios positivistas que durante finales del siglo XIX eran
muy populares en la ciencia y la filosofía.
No hay comentarios:
Publicar un comentario